Я питаю, чи Ви — німкеня?.. У Вас німецька вимова (нім.). — Ред. (обратно)
59
Так, так, я — німкеня, цілком правильно... Мій батько приїхав сюди механіком і тут помер... Заходьте, будь ласка, чим я можу прислужитися? (нім.) —- Ред. (обратно)
60
Я шукаю родича, і мені дали цю адресу... Жилянська, 42 (нім.). — Ред. (обратно)
61
Гарна, добра дівчина, шкода лише, що стрижена! (нім.).—
Ред: (обратно)
62
Ох, який статечний чоловік, дуже елегантний і гарний! (нім.) — Ред. (обратно)
63
Це небезпечно для дівчини, в якої немає батьків, і взагалі це до добра не доведе... (нім.) — Ред. (обратно)
64
Найлюб’язнішою жінкою з усіх, яких вона знала будь кола (нім.) — Ред. (обратно)
65
Діїзопько, красунечко, віддайся за мене... (нім.) — Ред. (обратно)
66
Йдеться про письменника В. Поліщука і його автобіографічний нарис «Дороги моїх днів» (1925 р.).— Ред. (обратно)
67
Не треба бентежитись, що філософ говорить про кохання, а псет — про статний акт. Тут позначалася не різниця розумінь, а різниця діб, коли наші авторитети жили. (обратно)
68
Йдеться про письменника О. Слісаренка.— Ред. (обратно)
69
Йдеться про письменника М. Хвильового і його роман «Іраї-да». — Ред. (обратно)
--">
Последние комментарии
3 часов 23 минут назад
3 дней 1 час назад
3 дней 5 часов назад
3 дней 11 часов назад
3 дней 18 часов назад
4 дней 2 часов назад