(«Люблю, когда ты молчишь, словно ты отлучилась...») [Пабло Неруда] (fb2)


Пабло Неруда  
(перевод: Павел Моисеевич Грушко)

Поэзия  

Двадцать поэм любви и одна песня отчаянья (Пабло Неруда) - 15
(«Люблю, когда ты молчишь, словно ты отлучилась...») 2 Кб
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 1976 г.  (post) (иллюстрации)
Добавлена: 08.09.2012 Версия: 1.0
Переведена с испанского (es)
Дата авторской / издательской редакции: 1924
Дата создания файла: 2007-09-22
Кодировка файла: windows-1251
Издательство: Прогресс
Город: Москва
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)     (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

* * *
Люблю, когда ты молчишь, словно ты отлучилась,
словно тебя мой голос издали не достает,
и кажется, будто твои глаза от тебя улетели,
и кажется, что поцелуем твой запечатан рот.
Поскольку все вещи в мире полны моею душою —
ты брезжишь из всех вещей, душою моей полна,
бабочка полусна, ты с душой моей схожа,
схожа со словом грусть, бабочка полусна.
Люблю, когда ты молчишь, так, словно ты далёко
и жалуешься на что-то, тихая бабочка-стон.
Издалека мой голос не может тебя настигнуть — ...


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

  (Custom-info)