Путеводный свет [Картер Браун] (fb2)


Картер Браун  
(перевод: Павел Васильевич Рубцов)

Крутой детектив  

Эл Уилер - 35
al wheeler - 35
Путеводный свет 537 Кб, 138с.
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 2000 г.   в серии Браун, Картер. Полное собрание сочинений (№ 25)    (post) (иллюстрации)
Путеводный свет (fb2)Добавлена: 15.08.2020 Версия: 1.1
Переведена с английского (en)
Дата создания файла: 2015-12-14
ISBN: 5-227-00951-1
Кодировка файла: UTF-8
Издательство: Центрполиграф
Город: Москва
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)     (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Картер Браун
Путеводный свет
Carter Brown: “The Plush Lined Coffin”, 1967
Перевод: П. В. Рубцов
Глава 1
Какой-то привыкший рано подниматься чудак случайно подцепил на крючок своей удочки мертвеца. И вот дежурный сержант, позвонивший мне, гогочет по телефону, уверяя, что этому рыбаку до конца его дней хватит такого улова для жаркого.
Уж если я ненавижу что-то сильнее плоских шуток, так это когда приходится ни свет ни заря подниматься с постели из-за обнаруженного спозаранку трупа. У меня даже появилось предчувствие, что в скором времени я окажусь во власти ночных кошмаров примерно такого содержания: отвратительный покойник холодными, как лед, руками вытаскивает меня за шею из кровати и при этом еще омерзительно улыбается. Когда такое случится, я уйду из полиции и займусь моделированием одежды для пожилых полных дам.
К тому моменту, к ...


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
Carter Brown: “The Plush Lined Coffin”, 1967 Перевод: П. В. Рубцов

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 138 страниц - немного ниже среднего (226)
Средняя длина предложения: 64.50 знаков - близко к среднему (79)
Активный словарный запас: близко к среднему 1483.77 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 67.87% - очень много (27%)
Подробный анализ текста >>

  [Оглавление]