Из Ирландских мелодий [Томас Мур] (fb2)
Томас Мур Классическая зарубежная поэзия
 | Добавлена: 29.06.2023 Версия: 1.002 Дата создания файла: 2023-06-29 Кодировка файла: UTF-8 (Fb2-info) (ссылка для форума)
(ссылка для блога)
(QR-код книги)
[url=https://coollib.cc/b/654538] [b]Из Ирландских мелодий (fb2)[/b] [img]https://coollib.cc/i/38/654538/cover_cl21.webp[/img][/url]
<a href=https://coollib.cc/b/654538> <b>Из Ирландских мелодий (fb2)</b> <img border=0 align=left style='padding: 3px;' src="https://coollib.cc/i/38/654538/cover_cl21.webp" alt="Из Ирландских мелодий (fb2)"></a>
QR-код книги 
Аннотация
Томас Мур (1779-1852) Томас Мур родился 28 мая 1779 года в Дублине. Отец его был небогатый винный торговец, который женился уже под старость. Том был их первым ребенком. Он рано начал писать стихи. Когда Тому исполнилось четырнадцать лет, его первое стихотворение было опубликовано в журнале. В 1798 году парламент разрешил католикам учиться в Дублинском университете, и молодой Мур поступил в него. Его старания были замечены профессорами. Окончив в 1899 году курс со степенью бакалавра, Мур отправился в Лондон изучать юриспруденцию. Там в 1801 году он издал свой первый сборник стихотворений, которые дышали здоровьем и любовью, чем напоминали первые произведения Альфреда де Мюссе. В 1803 году Мур получил должность контролера морских призов на Бермудских островах, но исполнять эту должность поручил другому человеку, который ввел его в серьезные денежные затруднения. Пребывание на Бер ... |
Рекомендации:
эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу,
хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 24 страниц - очень мало (226)
Средняя длина предложения: 105.19 знаков - немного выше среднего (79)
Активный словарный запас: близко к среднему 1429.00 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.00% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>
[Оглавление]-
Томас Мур (1779-1852)
-
ИЗ ИРЛАНДСКИХ МЕЛОДИЙ
-
GO WHERE GLORY WAITS THEE
-
ИДИ ТУДА, ГДЕ СЛАВА ЖДЕТ
-
РОМАНС
-
ОН! BREATHE NOT HIS NAME
-
О, ИМЯ ЕГО НЕ ТРЕВОЖЬТЕ[1]
-
НЕ НАЗЫВАЙТЕ ЕГО!
-
WHEN HE, WHO ADORES THEE
-
КОГДА ПОГИБНЕТ ЛЮБЯЩИЙ
-
«Когда одни воспоминанья…»
-
THE HARP THAT ONCE THROUGH TARA'S HALLS
-
ЭТА АРФА, ЧТО В ЗАЛАХ БОЖЕСТВЕННОЙ ТАРЫ[2]
-
АРФА ТАРЫ
-
AS A BEAM O'ER THE FACE OF THE WATERS MY GLOW
-
КАК ЛЯЖЕТ ЛУЧ НА ТЕМНЫЙ ЛИК ВОЛНЫ
-
ЛУЧ ЯСНЫЙ ИГРАЕТ
-
«Как солнце золотит поверхность тихих вод…»
-
THE MEETING OF THE WATERS
-
ГДЕ СЛИВАЮТСЯ ВОДЫ
-
«Едва ли есть места прекраснее долины…»
-
HOW DEAR TO ME THE HOUR
-
КАК ДОРОГ МНЕ ЗАКАТНЫЙ ТИХИЙ СВЕТ
-
СУМЕРКИ
-
ОН! BLAME NOT THE BARD
-
О, ПОРИЦАТЬ ПЕВЦА НЕ НУЖНО
-
ОПРАВДАНИЕ ПЕВЦА
-
LOVE'S YOUNG DREEM
-
О, ВЕРНУТСЯ ЛИ ДНИ МОЛОДЫЕ
-
«Угасших дней вернутся ли мечты…»
-
SHE IS FAR FROM THE LAND
-
ТАК ДАЛЕКА, УВЫ, ТА СТОРОНА
-
«Далёко от долов родимого края…»
-
«Далека сторона, где младой ее друг…»
-
THE MINSTREL-BOY
-
МАЛЬЧИК-БАРД
-
СЫН МЕНЕСТРЕЛЯ
-
COME, REST IN THIS BOSOM
-
ПОДОЙДИ КО МНЕ, БЕДНЫЙ ОЛЕНЬ
-
«Подойди, отдохни здесь со мною…»
-
I SAW FROM THE BEACH
-
Я ВИДЕЛ: У БЕРЕГА
-
Я ВИДЕЛ, КАК РОЗОВЫМ УТРОМ КАЧАЛСЯ
-
IN THE MORNING OF LIFE
-
НА УТРЕ ЖИЗНИ
-
ПОРА ЛЮБВИ
-
REMEMBER THEE!
-
ЗАБУДУ ЛИ ТЕБЯ
-
«Тебя ли не помнить? Пока я дышу…»
-
WHENE'ER I SEE SMILING EYES
-
КОГДА Я ВЗОР ВСТРЕЧАЮ ТВОЙ
-
ИРЛАНДСКАЯ МЕЛОДИЯ
-
SAIL ON, SAIL ON
-
ВПЕРЕД, ВПЕРЕД
-
«Вперед, мой челн! Пусть ветер гонит нас!..»
-
ОН BANQUET NOT
-
О, НЕ ИЩИ СПАСЕНИЯ В ПИРАХ
-
КО МНЕ ИДИ
- *** Примечания ***
|
Последние комментарии
18 часов 30 минут назад
1 день 6 часов назад
1 день 7 часов назад
1 день 18 часов назад
2 дней 12 часов назад
3 дней 2 часов назад