ради тишины и покоя, - взяв щипчики, Браяр взял червя, и поднёс его к Крику. Птенец последний раз ткнул Трис, и уселся в её руках, широко открыв клюв. Браяр бросил в него червя. Крик сглотнул. Похоже, он раздумывал над тем, что он только что съел.
— Ну, так уже лучше, - со вздохом отметила Сэндри.
Крик завопил.
— Моя очередь, - Даджа взяла щипчики и предложила птице гусеницу. Её Крик раскусил надвое, позволив ей удержать одну половину, пока он проглотил другую. Когда лакомство оказалось в его брюшке, он выхватил из щипчиков другую часть.
Сэндри взяла червя пальцами. Крик принял это подношение так же, как и гусеницу, аккуратно откусывая от него.
— Твой черёд, мама, - Браяр пододвинул гнездо к Трис, чтобы она могла поместить своего подопечного в его кроватку. Крик завопил.
Медленно и робко Трис взяла щипчиками личинку, поморщившись, когда её крепкая хватка размозжила подношение. Она поднесла щипчики к широко раскрытому клюву птенца, и опустила в него личинку.
Все зааплодировали. Крик моргнул, вздохнул, и устроился подремать.
Примечания
1
англ. «Glassfire» - Стеклянный огонь (прим. перев.)
(обратно)
2
ориг. «Starling» - скворец, от англ. «star» - звезда (прим. перев.)
(обратно)
3
англ. б'аскер - бродячий актёр, певец, акробат и т.п.; выступает на улицах, в пабах и т.п.; существует на подаяние прохожих (прим. перев.)
(обратно)
4
англ. «Skyfire» – Небесный Огонь (прим. перев.)
(обратно)
--">
Последние комментарии
6 часов 57 минут назад
11 часов 16 минут назад
16 часов 59 минут назад
23 часов 38 минут назад
1 день 7 часов назад
1 день 8 часов назад