![]() | Добавлена: 04.09.2025 Версия: 1.0 Переведена с английского (en) Дата создания файла: 2025-09-03 Кодировка файла: UTF-8 (Fb2-info) (ссылка для форума) (ссылка для блога) (QR-код книги) Аннотацияотсутствует |
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 286 страниц - немного выше среднего (226)
Средняя длина предложения: 85.20 знаков - близко к среднему (79)
Активный словарный запас: близко к среднему 1514.78 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.06% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>
Прошу Camiladef изъять эту книгу из обращения либо до официальной редактуры, либо доработать, если это частный перевод. Обоснование:
"Я говорю «прогулка», но на самом деле мы с мужем пробрались под моросящим зимним дождём в кафе в парке, где я выпил кофе, а Тоби съел пирожное." можно было бы подумать, что Аароновича заставили сделать ГГ толерастом, и выйти замуж - что ставит на его книге "крест". Но!
" Как только я вошёл внутрь, Тоби отряхнул мокрую шерсть и путался под ногами...". Становится понятно, что речь идёт о собаке. Вроде, испытываешь моральное облегчение, что автор остался верен своим взглядам: всё равно не читаемо! И подобных ляпов/лакун достаточно по тексту. Чтобы не порочить ни доброе имя Аароновича, ни "чернить" своё - прошу - удалите сей опус до поры, до времени
Последние комментарии
2 часов 9 минут назад
14 часов 15 минут назад
15 часов 7 минут назад
1 день 2 часов назад
1 день 20 часов назад
2 дней 9 часов назад