Алиса в Зазеркалье [Льюис Кэрролл] (fb2) читать постранично

- Алиса в Зазеркалье (пер. Владимир Эммануилович Орел) (а.с. Алиса -2) 8.65 Мб, 95с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Льюис Кэрролл

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]




Л. Кэрролл АЛИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ


Lewis Carroll

THROUGH THE LOOKING-GLASS AND WHAT ALICE FOUND THERE

London 1871



ЕИВОЛСИДЕРП О том, кто написал эту книгу

Свойство зеркальце имело:

говорить оно умело.

А. С.Пушкин

Как говорится в одной старинной английской сказке,

«в доброе старое время — а оно и в самом деле было доброе время, хотя было то не мое время, и не твое время, да и ничье-то время»,

а точнее, сто четыре года тому назад появилась на свет эта книга.

Написал ее Льюис Кэрролл, он же — Чарльз Лутвидж Доджсон, и уже одно это говорит, что он был человек необыкновенный. Кто же еще может похвалиться, что у него есть пять имен сразу?

Поэтому никто бы не удивился, если бы дальше было написано:

«У Кэрролла была длинная зеленая борода и страшные острые зубы. За поясом у него торчал кинжал, а на боку висел пистолет. Глаза у него, уважаемый читатель, были желтые, как у кота, а уши — огромные, как тарелки. Этот известный английский писатель говорил жутким басом и катался верхом на носороге. Больше всего на свете он любил дразнить малышей и издеваться над старушками. В выходные дни он обычно бил стекла соседям, а в будни стрелял из рогатки в кошек. Таков (вкратце) его портрет».

И кое-кто, возможно, поверил бы, что так оно и есть: что поделаешь — необыкновенный писатель.

Но на самом-то деле правды в этой ерунде всего два слова: Льюис Кэрролл действительно английский писатель. А все остальное я выдумал специально для того, чтобы вы поняли, что слова «необыкновенный», «со странностями», «чудаковатый» и даже, если угодно, «экстравагантный», может быть, и имеют какое-то отношение к Кэрроллу, но уж во всяком случае их недостаточно, чтобы все о нем рассказать.

Да и потом, если Кэрролл кажется вам непонятным или странным, то это беда не Кэрролла, а ваша.

Необыкновенны в этой книге не шутки Кэрролла. Необыкновенно то, что он САМ ИХ ПРИДУМАЛ. Причем не нарочно — они получились у него сами собой. И вот это воистину достойно удивления.

Он не вычитал их в книжке, не отыскал в календаре, не услышал от знакомых — они сами пришли ему в голову. А ему оставалось только записать их на бумаге.

Правда, уже до Кэрролла (и задолго до Кэрролла) англичане знали и почитали Шалтая-Болтая, Тилибома и Тарарама, а также Льва и Единорога, которые и по сей день не сходят с британского герба, но после Кэрролла все они приобрели самую настоящую мировую известность.

Так что отчасти Шалтай-Болтай прав — он тоже История Родного Края, история Англии и ее народа.

Но «необыкновенный», пожалуй, слишком слабое слово. Кэрролл был невероятный человек, о чем судить можно по одному его письму, которое он послал своей знакомой, совсем маленькой девочке. Вот оно, это письмо. Наверное, ничего похожего никто никогда никому не писал:


Доя Ина!

Я, правда, не подарил тебе под на день дения, но вот — пишу тебе деньрожденное . Я подошел к твоему  и уже хотел было пость в , но тут на меня наскочила . Она приняла меня за , загнала на , и там я  отдышался. Я кое-как добрался до , но там я повстречал , которая, наобо, приняла меня за  и стала в меня швыряться  и . А авай бежать: выскочил на улицу и наткнулся на , которая приняла меня за . Ну, она и потащила меня в город Мэрроу. Вот поэтому я и не сумел до тебя добраться.

Очень хорошо, что ты вызубрила всю . Меня эадовало.

Я успел заглянуть на кухню и увидал праздничный  из крошек,  и гороха. «Ну вот, — подумал я, — теперь она будет по-тоящему щаслива!!!» — и с радостной  --">